They called her Alex
She does not seem to care about gravity
One step at the time she flies from me
Flying higher now
than the television tower
I don’t have the power to resist
Waving high the flag of liberty
Trying to find a reason to be real
It’s a dream I need
Holding back a piece of me
Trying to keep somebody by my side
Hast du keine Angst vor deinen Träumen?
She doesn’t seem to notice what is going on
She doesn’t give a damn about what’s right or wrong
Anything she knows
And everywhere she goes
She always finds a place to hide before you’re close
Hast du keine Angst vor deinen Träumen?
Non sembra che la gravità la preoccupi
Un passo alla volta vola via allontanandosi da me
Sta volando più in alto ora
Della torre della televisione
Non ho il potere di resistere
Sventolando in alto la bandiera della libertà
Cercando di trovare una ragione per essere veri
E’ un sogno ciò che mi serve
Trattenendo un pezzo di me
Cercando di mantenere qualcuno dalla mia parte
(disse:) Non hai paura dei tuoi sogni?
Non sembra accorgersi di quello che sta succedendo
Sembra che non le importi niente di quello che è giusto o sbagliato
Tutto quello che sa
E dovunque vada
Trova sempre un nascondiglio prima che tu sia vicino
Non hai paura dei tuoi sogni?
(Ein Mädchen kannte keine Grenzen
Sie nannten sie Alex)
Die Schwerkraft int’ressiert sie nicht ein Stück
Schritt für Schritt zieht sie sich (von) mir zurück
Höhere Sphären erblicken
als der Fernsehturm sie sähe
Ich habe nicht die Kraft zu wiedersteh’n
Freiheit ist die Flagge, die ich schwing’
Ich weiß nicht, was die Ehrlichkeit bedingt
Ein Traum ist was ich brauch’,
ein Stück von mir zurückzuhalten,
jemand, der mich nicht so schnell verlässt
Sie sagt:
Hast du keine Angst vor deinen Träumen?
Sie scheint nicht zu bemerken, was geschieht
Ob richtig oder falsch ist für sie einerlei
Alles was sie weiß
Überall, wohin sie geht
Sie sucht sich ein Versteck bevor du zu nah kommst
übersetzt von Eva Hieber